Chapter 15
The Transcendental Madness of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
The following is a summary of the Fifteenth Chapter of Antya-lila. After seeing the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannatha, Sri Caitanya Mahaprabhu once more began to feel ecstatic emotions. When He saw the garden on the beach by the sea, He again thought that He was in Vrndavana, and when He began to think of Krsna engaging in His different pastimes, transcendental emotions excited Him again. On the night of the rasa dance, the gopis, bereaved by Krsna's absence, searched for Krsna from one forest to another. Sri Caitanya Mahaprabhu adopted the same transcendental thoughts as the gopis and was filled with ecstatic emotion. Svarupa Damodara Gosvami recited a verse from Gita-govinda just suitable to the Lord's emotions. Caitanya Mahaprabhu then exhibited the ecstatic transformations known as bhavodaya, bhava-sandhi, bhava-sabalya and so on. The Lord experienced all eight kinds of ecstatic transformations, and He relished them very much.
TEXT 1
TEXT
durgame krsna-bhavabdhau
nimagnonmagna-cetasa
gaurena harina prema-
maryada bhuri darsita
SYNONYMS
durgame--very difficult to understand; krsna-bhava-abdhau--in the ocean of ecstatic love for Krsna; nimagna--submerged; unmagna-cetasa--His heart being absorbed; gaurena--by Sri Caitanya Mahaprabhu; harina--by the Supreme Personality of Godhead; prema-maryada--the exalted position of transcendental love; bhuri--in various ways; darsita--was exhibited.
TRANSLATION
The ocean of ecstatic love for Krsna is very difficult to understand, even for such demigods as Lord Brahma. By enacting His pastimes, Sri Caitanya Mahaprabhu submerged Himself in that ocean, and His heart was absorbed in that love. Thus He exhibited in various ways the exalted position of transcendental love for Krsna.
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-krsna-caitanya adhisvara
jaya nityananda purnananda-kalevara
SYNONYMS
jaya jaya--all glories; sri-krsna-caitanya--to Lord Caitanya Mahaprabhu; adhisvara--the Supreme Personality of Godhead; jaya--all glories; nityananda--to Lord Nityananda; purna-ananda--filled with transcendental pleasure; kalevara--His body.
TRANSLATION
All glories to Sri Krsna Caitanya, the Supreme Personality of Godhead! All glories to Lord Nityananda, whose body is always filled with transcendental bliss!
TEXT 3
TEXT
jayadvaitacarya krsna-caitanya-priyatama
jaya srivasa-adi prabhura bhakta-gana
SYNONYMS
jaya--all glories; advaita-acarya--to Advaita Acarya; krsna-caitanya--to Lord Caitanya Mahaprabhu; priya-tama--very dear; jaya--all glories; srivasa-adi--headed by Srivasa Thakura; prabhura--of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-gana--to the devotees.
TRANSLATION
All glories to Sri Advaita Acarya, who is very dear to Lord Caitanya! And all glories to the devotees of the Lord, headed by Srivasa Thakura!
TEXT 4
TEXT
ei-mata mahaprabhu ratri-divase
atma-sphurti nahi krsna-bhavavese
SYNONYMS
ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; ratri-divase--night and day; atma-sphurti nahi--forgot Himself; krsna-bhava-avese--being merged in ecstatic love for Krsna.
TRANSLATION
Thus Sri Caitanya Mahaprabhu forgot Himself throughout the entire day and night, being merged in an ocean of ecstatic love for Krsna.
TEXT 5
TEXT
kabhu bhave magna, kabhu ardha-bahya-sphurti
kabhu bahya-sphurti,----tina rite prabhu-sthiti
SYNONYMS
kabhu--sometimes; bhave--in ecstatic emotion; magna--merged; kabhu--sometimes; ardha--half; bahya-sphurti--in external consciousness; kabhu--sometimes; bahya-sphurti--in full external consciousness; tina rite--in three ways; prabhu-sthiti--the situation of the Lord.
TRANSLATION
The Lord would maintain Himself in three kinds of consciousness: sometimes He merged totally in ecstatic emotion, sometimes He was in partial external consciousness and sometimes in full external consciousness.
TEXT 6
TEXT
snana, darsana, bhojana deha-svabhave haya
kumarera caka yena satata phiraya
SYNONYMS
snana--bathing; darsana--visiting the temple; bhojana--taking lunch; deha-svabhave--by the nature of the body; haya--are; kumarera caka--the potter's wheel; yena--as; satata--always; phiraya--revolves.
TRANSLATION
Actually, Sri Caitanya Mahaprabhu was always merged in ecstatic emotion, but just as a potter's wheel turns without the potter's touching it, the Lord's bodily activities, like bathing, going to the temple to see Lord Jagannatha, and taking lunch, went on automatically.
TEXT 7
TEXT
eka-dina karena prabhu jagannatha darasana
jagannathe dekhe saksat vrajendra-nandana
SYNONYMS
eka-dina--one day; karena--does; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; jagannatha--Lord Jagannatha; darasana--visiting; jagannathe--Lord Jagannatha; dekhe--He sees; saksat--personally; vrajendra-nandana--the son of Maharaja Nanda.
TRANSLATION
One day, while Sri Caitanya Mahaprabhu was looking at Lord Jagannatha in the temple, Lord Jagannatha appeared to be personally the son of Nanda Maharaja, Sri Krsna.
TEXT 8
TEXT
eka-bare sphure prabhura krsnera panca-guna
panca-gune kare pancendriya akarsana
SYNONYMS
eka-bare--at one time; sphure--manifest; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; krsnera--of Lord Krsna; panca-guna--five attributes; panca-gune--five attributes; kare--do; panca-indriya--of the five senses; akarsana--attraction.
TRANSLATION
When He realized Lord Jagannatha to be Krsna Himself, Sri Caitanya Mahaprabhu's five senses were immediately absorbed in attraction for the five attributes of Lord Krsna.
PURPORT
Sri Krsna's beauty attracted the eyes of Lord Caitanya Mahaprabhu. Krsna's singing and the vibration of His flute attracted the Lord's ears, the transcendental fragrance of Krsna's lotus feet attracted His nostrils, Krsna's transcendental sweetness attracted His tongue, and Krsna's bodily touch attracted the Lord's sensation of touch. Thus each of Sri Caitanya Mahaprabhu's five senses was attracted by one of the five attributes of Lord Krsna.
TEXT 9
TEXT
eka-mana panca-dike panca-guna tane
tanatani prabhura mana haila ageyane
SYNONYMS
eka-mana--one mind; panca-dike--in five directions; panca-guna--the five attributes; tane--attracted; tanatani--by a tug-of-war; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; mana--the mind; haila--became; ageyane--unconscious.
TRANSLATION
Just as in a tug-of-war, the single mind of Lord Caitanya was attracted in five directions by the five transcendental attributes of Lord Krsna. Thus the Lord became unconscious.
TEXT 10
TEXT
hena-kale isvarera upala-bhoga sarila
bhakta-gana mahaprabhure ghare lana aila
SYNONYMS
hena-kale--at this time; isvarera--of Lord Jagannatha; upala-bhoga--the upala-bhoga ceremony; sarila--was finished; bhakta-gana--the devotees; mahaprabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; ghare--home; lana aila--brought.
TRANSLATION
Just then, the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannatha concluded, and the devotees who had accompanied Lord Caitanya to the temple brought Him back home.
TEXT 11
TEXT
svarupa, ramananda,----ei dui-jana lana
vilapa karena dunhara kanthete dhariya
SYNONYMS
svarupa--Svarupa Damodara Gosvami; ramananda--Ramananda Raya; ei dui-jana--these two personalities; lana--with; vilapa karena--laments; dunhara--of both; kanthete--the necks; dhariya--holding.
TRANSLATION
That night, Sri Caitanya Mahaprabhu was attended by Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya. Keeping His hands around their necks, the Lord began to lament.
TEXT 12
TEXT
krsnera viyoge radhara utkanthita mana
visakhare kahe apana utkantha-karana
SYNONYMS
krsnera--from Lord Krsna; viyoge--in separation; radhara--of Srimati Radharani; utkanthita--very agitated; mana--mind; visakhare--to Visakha; kahe--spoke; apana--own; utkantha-karana--the cause of great anxiety and restlessness.
TRANSLATION
When Srimati Radharani was very agitated due to feeling great separation from Krsna, She spoke a verse to Visakha explaining the cause of Her great anxiety and restlessness.
TEXT 13
TEXT
sei sloka padi' apane kare manastapa
slokera artha sunaya dunhare kariya vilapa
SYNONYMS
sei sloka--that verse; padi'--reciting; apane--personally; kare--does; manah-tapa--burning of the mind; slokera--of the verse; artha--meaning; sunaya--causes to hear; dunhare--both; kariya vilapa--lamenting.
TRANSLATION
Reciting that verse, Sri Caitanya Mahaprabhu expressed His burning emotions. Then, with great lamentation, He explained the verse to Svarupa Damodara and Ramananda Raya.
TEXT 14
TEXT
saundaryamrta-sindhu-bhanga-lalana-cittadri-samplavakah
karnanandi-sanarma-ramya-vacanah kotindu-sitangakah
saurabhyamrta-samplavavrta-jagat piyusa-ramyadharah
sri-gopendra-sutah sa karsati balat pancendriyany ali me
SYNONYMS
saundarya--His beauty; amrta-sindhu--of the ocean of nectar; bhanga--by the waves; lalana--of women; citta--the hearts; adri--hills; samplavakah--inundating; karna--through the ears; anandi--giving pleasure; sanarma--joyful; ramya--beautiful; vacanah--whose voice; koti-indu--than ten million moons; sita--more cooling; angakah--whose body; saurabhya--His fragrance; amrta--of nectar; samplava--by the inundation; avrta--covered; jagat--the entire universe; piyusa--nectar; ramya--beautiful; adharah--whose lips; sri-gopa-indra--of Nanda Maharaja; sutah--the son; sah--He; karsati--attracts; balat--by force; panca-indriyani--the five senses; ali--O dear friend; me--My.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said:" 'Though the hearts of the gopis are like high-standing hills, they are inundated by the waves of the nectarean ocean of Krsna's beauty. His sweet voice enters their ears and gives them transcendental bliss. The touch of His body is cooler than millions and millions of moons together, and the nectar of His bodily fragrance overfloods the entire world. O My dear friend, that Krsna, who is the son of Nanda Maharaja and whose lips are exactly like nectar, is attracting My five senses by force.'
PURPORT
This verse is found in Govinda-lilamrta (8.3).
TEXT 15
TEXT
krsna-rupa-sabda-sparsa, saurabhya-adhara-rasa,
yara madhurya kahana na yaya
dekhi' lobhe panca-jana, eka asva----mora mana,
cadi' panca panca-dike dhaya
SYNONYMS
krsna--of Lord Krsna; rupa--beauty; sabda--sound; sparsa--touch; saurabhya--fragrance; adhara--of lips; rasa--taste; yara--whose; madhurya--sweetness; kahana--describing; na yaya--is not possible; dekhi'--seeing; lobhe--in greed; panca-jana--five men; eka--one; asva--horse; mora--My; mana--mind; cadi'--riding on; panca--all five; panca-dike--in five directions; dhaya--run.
TRANSLATION
"Lord Sri Krsna's beauty, the sound of His words and the vibration of His flute, His touch, His fragrance and the taste of His lips are full of an indescribable sweetness. When all these features attract My five senses at once, My senses all ride together on the single horse of My mind but want to go in five different directions.
TEXT 16
TEXT
sakhi he, suna mora duhkhera karana
mora pancendriya-gana, maha-lampata dasyu-gana,
sabe kahe,----hara' para-dhana
SYNONYMS
sakhi--My dear friend; he--O; suna--please hear; mora--My; duhkhera karana--the cause of unhappiness; mora--My; panca-indriya-gana--five senses of perception; maha--very; lampata--extravagant; dasyu-gana--rogues; sabe kahe--they all say; hara'--plunder; para-dhana--another's property.
TRANSLATION
"O My dear friend, please hear the cause of My misery. My five senses are actually extravagant rogues. They know very well that Krsna is the Supreme Personality of Godhead, but they still want to plunder Krsna's property.
TEXT 17
TEXT
eka asva eka-ksane, panca panca dike tane,
eka mana kon dike yaya?
eka-kale sabe tane, gela ghodara parane,
ei duhkha sahana na yaya
SYNONYMS
eka--one; asva--horse; eka-ksane--at one time; panca--five men; panca dike--in five directions; tane--pull; eka--one; mana--mind; kon dike--in what direction; yaya--will go; eka-kale--at one time; sabe--all; tane--pull; gela--will go; ghodara--of the horse; parane--life; ei--this; duhkha--unhappiness; sahana--tolerating; na yaya--is not possible.
TRANSLATION
"My mind is just like a single horse being ridden by the five senses of perception, headed by sight. Each sense wants to ride that horse, and thus they pull My mind in five directions simultaneously. In what direction will it go? If they all pull at one time, certainly the horse will lose its life. How can I tolerate this atrocity?
TEXT 18
TEXT
indriye na kari rosa, inha-sabara kahan dosa,
krsna-rupadira maha akarsana
rupadi panca pance tane, gela ghodara parane,
mora dehe na rahe jivana
SYNONYMS
indriye--at the senses; na--not; kari rosa--I can be angry; inha-sabara--of all of them; kahan--where; dosa--fault; krsna-rupa-adira--of Lord Krsna's beauty, sounds, touch, fragrance and taste; maha--very great; akarsana--attraction; rupa-adi--the beauty and so on; panca--five; pance--the five senses; tane--drag; gela--is going away; ghodara--of the horse; parane--life; mora--My; dehe--in the body; na--not; rahe--remains; jivana--life.
TRANSLATION
"My dear friend, if you say, 'Just try to control Your senses,' what shall I say? I cannot become angry at My senses. Is it their fault? Krsna's beauty, sounds, touch, fragrance and taste are by nature extremely attractive. These five features are attracting My senses, and each wants to drag My mind in a different direction. Thus the life of My mind is in great danger, just like a horse ridden in five directions at once. Thus I am also in danger of dying.
TEXT 19
TEXT
krsna-rupamrta-sindhu, tahara taranga-bindu,
eka-bindu jagat dubaya
trijagate yata nari, tara citta-ucca-giri,
taha dubai age uthi' dhaya
SYNONYMS
krsna-rupa--of Krsna's transcendental beauty; amrta-sindhu--the ocean of nectar; tahara--of that; taranga-bindu--a drop of a wave; eka-bindu--one drop; jagat--the whole world; dubaya--can flood; tri-jagate--in the three worlds; yata nari--all women; tara citta--their consciousness; ucca-giri--high hills; taha--that; dubai--drowning; age--forward; uthi'--raising; dhaya--runs.
TRANSLATION
"The consciousness of each woman within the three worlds is certainly like a high hill, but the sweetness of Krsna's beauty is like an ocean. Even a drop of water from that ocean can flood the entire world and submerge all the high hills of consciousness.
TEXT 20
TEXT
krsnera vacana-madhuri, nana-rasa-narma-dhari,
tara anyaya kathana na yaya
jagatera narira kane, madhuri-gune bandhi' tane,
tanatani kanera prana yaya
SYNONYMS
krsnera--of Lord Krsna; vacana-madhuri--the sweetness of speaking; nana--various; rasa-narma-dhari--full of joking words; tara--of that; anyaya--atrocities; kathana--description; na yaya--cannot be made; jagatera--of the world; narira--of women; kane--in the ear; madhuri-gune--to the attributes of sweetness; bandhi'--binding; tane--pulls; tanatani--tug-of-war; kanera--of the ear; prana yaya--the life departs.
TRANSLATION
"The sweetness of Krsna's joking words plays indescribable havoc with the hearts of all women. His words bind a woman's ear to the qualities of their sweetness. Thus there is a tug-of-war, and the life of the ear departs.
TEXT 21
TEXT
krsna-anga susitala, ki kahimu tara bala,
chataya jine kotindu-candana
sasaila narira vaksa, taha akarsite daksa,
akarsaye nari-gana-mana
SYNONYMS
krsna-anga--the body of Krsna; su-sitala--very cool; ki kahimu--what shall I say; tara--of that; bala--the strength; chataya--by the rays; jine--surpasses; koti-indu--millions upon millions of moons; candana--sandalwood pulp; sa-saila--like raised hills; narira--of a woman; vaksa--breasts; taha--that; akarsite--to attract; daksa--very expert; akarsaye--attracts; nari-gana-mana--the minds of all women.
TRANSLATION
"Krsna's transcendental body is so cool that it cannot be compared even to sandalwood pulp or to millions upon millions of moons. It expertly attracts the breasts of all women, which resemble high hills. Indeed, the transcendental body of Krsna attracts the minds of all women within the three worlds.
TEXT 22
TEXT
krsnanga----saurabhya-bhara, mrga-mada-mada-hara,
nilotpalera hare garva-dhana
jagat-narira nasa, tara bhitara pate vasa,
nari-gane kare akarsana
SYNONYMS
krsna-anga--the body of Krsna; saurabhya-bhara--full of fragrance; mrga-mada--of musk; mada-hara--intoxicating power; nilotpalera--of the bluish lotus flower; hare--takes away; garva-dhana--the pride of the treasure; jagat-narira--of the women in the world; nasa--nostrils; tara bhitara--within them; pate vasa--constructs a residence; nari-gane--women; kare akarsana--attracts.
TRANSLATION
"The fragrance of Krsna's body is more maddening than the aroma of musk, and it surpasses the fragrance of the bluish lotus flower. It enters the nostrils of all the women of the world and, making a nest there, thus attracts them.
TEXT 23
TEXT
krsnera adharamrta, tate karpura manda-smita,
sva-madhurye hare narira mana
anyatra chadaya lobha, na paile mane ksobha,
vraja-nari-ganera mula-dhana"
SYNONYMS
krsnera--of Lord Krsna; adhara-amrta--the sweetness of the lips; tate--with that; karpura--camphor; manda-smita--gentle smile; sva-madhurye--by His sweetness; hare--attracts; narira mana--the minds of all women; anyatra--anywhere else; chadaya--vanquishes; lobha--greed; na paile--without getting; mane--in the mind; ksobha--great agitation; vraja-nari-ganera--of all the gopis of Vrndavana; mula-dhana--wealth.
TRANSLATION
"Krsna's lips are so sweet when combined with the camphor of His gentle smile that they attract the minds of all women, forcing them to give up all other attractions. If the sweetness of Krsna's smile is unobtainable, great mental difficulties and lamentation result. That sweetness is the only wealth of the gopis of Vrndavana."
TEXT 24
TEXT
eta kahi' gaurahari, dui-janara kantha dhari',
kahe,----'suna, svarupa-ramaraya
kahan karon, kahan yana, kahan gele krsna pana,
dunhe more kaha se upaya'
SYNONYMS
eta kahi'--saying this; gaurahari--Sri Caitanya Mahaprabhu; dui-janara--of the two persons; kantha dhari'--catching the necks; kahe--said; suna--please hear; svarupa-rama-raya--Svarupa Damodara and Ramananda Raya; kahan karon--what shall I do; kahan yana--where shall I go; kahan gele--going where; krsna pana--I can get Krsna; dunhe--both of you; more--unto Me; kaha--please say; se upaya--such a means.
TRANSLATION
After speaking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu caught hold of the necks of Ramananda Raya and Svarupa Damodara. Then the Lord said, "My dear friends, please listen to Me. What shall I do? Where shall I go? Where can I go to get Krsna? Please, both of you, tell Me how I can find Him."
TEXT 25
TEXT
ei-mata gaura-prabhu prati dine-dine
vilapa karena svarupa-ramananda-sane
SYNONYMS
ei-mata--in this way; gaura-prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; prati dine-dine--day after day; vilapa karena--laments; svarupa-ramananda-sane--in the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.
TRANSLATION
Thus absorbed in transcendental pain, Sri Caitanya Mahaprabhu lamented day after day in the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.
TEXT 26
TEXT
sei dui-jana prabhure kare asvasana
svarupa gaya, raya kare sloka pathana
SYNONYMS
sei--those; dui-jana--two persons; prabhure--to Sri Caitanya Mahaprabhu; kare--do; asvasana--pacification; svarupa gaya--Svarupa Damodara sings; raya--Ramananda Raya; kare--does; sloka pathana--recitation of verses.
TRANSLATION
Svarupa Damodara Gosvami would sing appropriate songs, and Ramananda Raya would recite suitable verses to enhance the ecstatic mood of the Lord. In this way they were able to pacify Him.
TEXT 27
TEXT
karnamrta, vidyapati, sri-gita-govinda
ihara sloka-gite prabhura karaya ananda
SYNONYMS
karnamrta--the book Krsna-karnamrta; vidyapati--the author Vidyapati; sri-gita-govinda--the book Sri Gita-govinda by Jayadeva Gosvami; ihara--of these; sloka-gite--verses and songs; prabhura--for Sri Caitanya Mahaprabhu; karaya--create; ananda--happiness.
TRANSLATION
The Lord especially liked to hear Bilvamangala Thakura's Krsna-karnamrta, the poetry of Vidyapati and Sri Gita-govinda by Jayadeva Gosvami. Sri Caitanya Mahaprabhu felt great pleasure in His heart when His associates chanted verses from these books.
TEXT 28
TEXT
eka-dina mahaprabhu samudra-tire yaite
puspera udyana tatha dekhena acambite
SYNONYMS
eka-dina--one day; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; samudra-tire--to the seashore; yaite--while going; puspera udyana--a flower garden; tatha--there; dekhena--sees; acambite--suddenly.
TRANSLATION
One day, while going to the beach by the sea, Sri Caitanya Mahaprabhu suddenly saw a flower garden.
TEXT 29
TEXT
vrndavana-bhrame tahan pasila dhana
premavese bule tahan krsna anvesiya
SYNONYMS
vrndavana-bhrame--taking it for Vrndavana; tahan--there; pasila--entered; dhana--running; prema-avese--in ecstatic love of Krsna; bule--wanders; tahan--there; krsna--Lord Krsna; anvesiya--searching for.
TRANSLATION
Lord Caitanya mistook that garden for Vrndavana and very quickly entered it. Absorbed in ecstatic love of Krsna, He wandered throughout the garden, searching for Him.
TEXT 30
TEXT
rase radha lana krsna antardhana kaila
pache sakhi-gana yaiche cahi' bedaila
SYNONYMS
rase--in the rasa dance; radha--Srimati Radharani; lana--taking; krsna--Lord Krsna; antardhana kaila--disappeared; pache--afterward; sakhi-gana--all the gopis; yaiche--as; cahi'--looking; bedaila--wandered.
TRANSLATION
After Krsna disappeared with Radharani during the rasa dance, the gopis wandered in the forest looking for Him. In the same way, Sri Caitanya Mahaprabhu wandered in that garden by the sea.
TEXT 31
TEXT
sei bhavavese prabhu prati-taru-lata
sloka padi' padi' cahi' bule yatha tatha
SYNONYMS
sei--that; bhava-avese--in ecstasy; prabhu--Lord Caitanya Mahaprabhu; prati-taru-lata--each tree and creeper; sloka padi' padi'--reciting verses; cahi'--inquiring; bule--wanders; yatha tatha--here and there.
TRANSLATION
Absorbed in the ecstatic mood of the gopis, Sri Caitanya Mahaprabhu wandered here and there. He began to inquire after Krsna by quoting verses to all the trees and creepers.
PURPORT
Sri Caitanya Mahaprabhu then quoted the following three verses from Srimad-Bhagavatam (10.30.9,7,8).
TEXT 32
TEXT
cuta-priyala-panasasana-kovidara-
jambv-arka-bilva-bakulamra-kadamba-nipah
ye 'nye parartha-bhavaka yamunopakulah
samsantu krsna-padavim rahitatmanam nah
SYNONYMS
cuta--O cuta tree (a kind of mango tree); priyala--O priyala tree; panasa--O jackfruit tree; asana--O asana tree; kovidara--O kovidara tree; jambu--O jambu tree; arka--O arka tree; bilva--O belfruit tree; bakula--O bakula tree; amra--O mango tree; kadamba--O kadamba tree; nipah--O nipa tree; ye--which; anye--others; para-artha-bhavakah--very beneficial to others; yamuna-upakulah--on the bank of the Yamuna; samsantu--please tell; krsna-padavim--where Krsna has gone; rahita-atmanam--who have lost our minds; nah--us.
TRANSLATION
"(The gopis said:) 'O cuta tree, priyala tree, pasana, asana and kovidara! O jambu tree, O arka tree, O bel, bakula and mango! O kadamba tree, O nipa tree and all other trees living on the bank of the Yamuna for the welfare of others, please let us know where Krsna has gone. We have lost our minds and are almost dead.
TEXT 33
TEXT
kaccit tulasi kalyani
govinda-carana-priye
saha tvali-kulair bibhrad
drstas te 'ti-priyo 'cyutah
SYNONYMS
kaccit--whether; tulasi--O tulasi plant; kalyani--all-auspicious; govinda-carana--to Govinda's lotus feet; priye--very dear; saha--with; tva--you; ali-kulaih--bumblebees; bibhrat--bearing; drstah--has been seen; te--your; ati-priyah--very dear; acyutah--Lord Krsna.
TRANSLATION
" 'O all-auspicious tulasi plant, you are very dear to Govinda's lotus feet, and He is very dear to you. Have you seen Krsna walking here wearing a garland of your leaves, surrounded by a swarm of bumblebees?
TEXT 34
TEXT
malaty adarsi vah kaccin
mallike jati yuthike
pritim vo janayan yatah
kara-sparsena madhavah
SYNONYMS
malati--O plant of malati flowers; adarsi--was seen; vah--by you; kaccit--whether; mallike--O plant of mallika flowers; jati--O plant of jati flowers; yuthike--O plant of yuthika flowers; pritim--pleasure; vah--your; janayan--creating; yatah--passed by; kara-sparsena--by the touch of His hand; madhavah--Sri Krsna.
TRANSLATION
" 'O plants of malati flowers, mallika flowers, jati and yuthika flowers, have you seen Krsna passing this way, touching you with His hand to give you pleasure?' "
TEXT 35
TEXT
amra, panasa, piyala, jambu, kovidara
tirtha-vasi sabe, kara para-upakara
SYNONYMS
amra--O mango tree; panasa--O jackfruit tree; piyala--O piyala tree; jambu--O jambu tree; kovidara--O kovidara tree; tirtha-vasi--inhabitants of a holy place; sabe--all; kara--please do; para-upakara--others' benefit.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu continued: " 'O mango tree, O jackfruit tree, O piyala, jambu and kovidara trees, you are all inhabitants of a holy place. Therefore kindly act for the welfare of others.
TEXT 36
TEXT
krsna tomara ihan aila, paila darasana?
krsnera uddesa kahi' rakhaha jivana
SYNONYMS
krsna--Lord Krsna; tomara--your; ihan--here; aila--came; paila darasana--you have seen; krsnera--of Lord Krsna; uddesa--the direction; kahi'--by telling; rakhaha jivana--kindly save our lives.
TRANSLATION
" 'Have you seen Krsna coming this way? Kindly tell us which way He has gone and save our lives.'
TEXT 37
TEXT
uttara na pana punah kare anumana
ei saba----purusa-jati, krsnera sakhara samana
SYNONYMS
uttara--answer; na--not; pana--getting; punah--again; kare--do; anumana--guess; ei saba--all these; purusa-jati--belonging to the male class; krsnera--of Krsna; sakhara samana--as good as friends.
TRANSLATION
"When the trees did not reply, the gopis guessed,'Since all of these trees belong to the male class, all of them must be friends of Krsna.
TEXT 38
TEXT
e kene kahibe krsnera uddesa amaya?
e----stri-jati lata, amara sakhi-praya
SYNONYMS
e--these; kene--why; kahibe--will say; krsnera--of Lord Krsna; uddesa--direction; amaya--to us; e--these; stri-jati--belonging to the class of women; lata--creepers; amara--our; sakhi-praya--like friends.
TRANSLATION
" 'Why should the trees tell us where Krsna has gone? Let us rather inquire from the creepers; they are female and therefore are like friends to us.
TEXT 39
TEXT
avasya kahibe,----panache krsnera darsane
eta anumani' puche tulasy-adi-gane
SYNONYMS
avasya--certainly; kahibe--they will say; panache--they have gotten; krsnera--of Lord Krsna; darsane--audience; eta--this; anumani'--guessing; puche--inquire from; tulasi-adi-gane--the plants and creepers, headed by the tulasi plant.
TRANSLATION
" 'They will certainly tell us where Krsna has gone, since they have seen Him personally.' Guessing in this way, the gopis inquired from the plants and creepers, headed by tulasi.
TEXT 40
TEXT
"tulasi, malati, yuthi, madhavi, mallike
tomara priya krsna aila tomara antike?
SYNONYMS
tulasi--O tulasi; malati--O malati; yuthi--O yuthi; madhavi--O madhavi; mallike--O mallika; tomara--your; priya--very dear; krsna--Lord Krsna; aila--came; tomara antike--near you.
TRANSLATION
" 'O tulasi! O malati! O yuthi, madhavi and mallika! Krsna is very dear to you. Therefore He must have come near you.
TEXT 41
TEXT
tumi-saba----hao amara sakhira samana
krsnoddesa kahi' sabe rakhaha parana"
SYNONYMS
tumi-saba--all of you; hao--are; amara--our; sakhira--dear friends; samana--equal to; krsna-uddesa--the direction in which Krsna has gone; kahi'--speaking; sabe--all of you; rakhaha parana--save our lives.
TRANSLATION
" 'You are all just like dear friends to us. Kindly tell us which way Krsna has gone and save our lives.'
TEXT 42
TEXT
uttara na pana punah bhavena antare
'eha----krsna-dasi, bhaye na kahe amare'
SYNONYMS
uttara--reply; na--not; pana--getting; punah--again; bhavena--think; antare--within their minds; eha--these; krsna-dasi--maidservants of Krsna; bhaye--out of fear; na kahe--do not speak; amare--to us.
TRANSLATION
"When they still received no reply, the gopis thought, 'These plants are all Krsna's maidservants, and out of fear they will not speak to us.'
TEXT 43
TEXT
age mrgi-gana dekhi' krsnanga-gandha pana
tara mukha dekhi' puchena nirnaya kariya
SYNONYMS
age--in front; mrgi-gana--the deer; dekhi'--seeing; krsna-anga-gandha--the aroma of Krsna's body; pana--getting; tara mukha--their faces; dekhi'--seeing; puchena--inquire; nirnaya kariya--making certain.
TRANSLATION
"The gopis then came upon a group of she-deer. Smelling the aroma of Krsna's body and seeing the faces of the deer, the gopis inquired from them to ascertain if Krsna was nearby.
TEXT 44
TEXT
apy ena-patny upagatah priyayeha gatrais
tanvan drsam sakhi sunirvrtim acyuto vah
kantanga-sanga-kuca-kunkuma-ranjitayah
kunda-srajah kula-pater iha vati gandhah
SYNONYMS
api--whether; ena-patni--O she-deer; upagatah--has come; priyaya--along with His dearmost companion; iha--here; gatraih--by the bodily limbs; tanvan--increasing; drsam--of the eyes; sakhi--O my dear friend; su-nirvrtim--happiness; acyutah--Krsna; vah--of all of you; kanta-anga--with the body of the beloved; sanga--by association; kuca-kunkuma--with kunkuma powder from the breasts; ranjitayah--colored; kunda-srajah--of the garland of kunda flowers; kula-pateh--of Krsna; iha--here; vati--flows; gandhah--the fragrance.
TRANSLATION
" 'O wife of the deer, Lord Krsna has been embracing His beloved, and thus the kunkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Krsna passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?'
PURPORT
This verse is quoted from Srimad-Bhagavatam (10.30.11).
TEXT 45
TEXT
"kaha, mrgi, radha-saha sri-krsna sarvatha
tomaya sukha dite aila? nahika anyatha
SYNONYMS
kaha--please say; mrgi--O she-deer; radha-saha--with Srimati Radharani; sri-krsna--Lord Sri Krsna; sarvatha--in all respects; tomaya--to you; sukha dite--to give pleasure; aila--did come; nahika anyatha--it is certain.
TRANSLATION
" 'O dear doe, Sri Krsna is always very pleased to give you pleasure. Kindly inform us whether He passed this way in the company of Srimati Radharani. We think They must certainly have come this way.
TEXT 46
TEXT
radha-priya-sakhi amara, nahi bahiranga
dura haite jani tara yaiche anga-gandha
SYNONYMS
radha--of Srimati Radharani; priya-sakhi--very dear friends; amara--we; nahi bahiranga--are not outsiders; dura haite--from a distance; jani--we know; tara--of Lord Krsna; yaiche--as; anga-gandha--bodily fragrance.
TRANSLATION
" 'We are not outsiders. Being very dear friends of Srimati Radharani, we can perceive the bodily fragrance of Krsna from a distance.
TEXT 47
TEXT
radha-anga-sange kuca-kunkuma-bhusita
krsna-kunda-mala-gandhe vayu----suvasita
SYNONYMS
radha-anga--the body of Srimati Radharani; sange--by embracing; kuca-kunkuma--with the kunkuma from the breasts; bhusita--decorated; krsna--of Lord Krsna; kunda-mala--of the garland of kunda flowers; gandhe--by the fragrance; vayu--the air; su-vasita--aromatic.
TRANSLATION
" 'Krsna has been embracing Srimati Radharani, and the kunkuma powder on Her breasts has mixed with the garland of kunda flowers decorating His body. The fragrance of the garland has scented the entire atmosphere.
TEXT 48
TEXT
krsna ihan chadi' gela, ihon----virahini
kiba uttara dibe ei----na sune kahini"
SYNONYMS
krsna--Lord Krsna; ihan--here; chadi' gela--has left; ihon--the deer; virahini--feeling separation; kiba--what; uttara--reply; dibe--will they give; ei--these; na sune--do not hear; kahini--our words.
TRANSLATION
" 'Lord Krsna has left this place, and therefore the deer are feeling separation. They do not hear our words; therefore how can they reply?'
TEXT 49
TEXT
age vrksa-gana dekhe puspa-phala-bhare
sakha saba padiyache prthivi-upare
SYNONYMS
age--in front; vrksa-gana--the trees; dekhe--see; puspa-phala-bhare --because of the heavy burden of flowers and fruits; sakha saba--all the branches; padiyache--have bent down; prthivi-upare--to the ground.
TRANSLATION
"The gopis then came upon many trees so laden with fruits and flowers that their branches bent down to the ground.
TEXT 50
TEXT
krsne dekhi' ei saba karena namaskara
krsna-gamana puche tare kariya nirdhara
SYNONYMS
krsne dekhi'--seeing Krsna; ei--these; saba--all; karena namaskara--offer respectful obeisances; krsna-gamana--the passing of Krsna; puche--inquire; tare--from them; kariya nirdhara--making certain.
TRANSLATION
"The gopis thought that because all the trees must have seen Krsna pass by they were offering respectful obeisances to Him. To be certain, the gopis inquired from the trees.
TEXT 51
TEXT
bahum priyamsa upadhaya grhita-padmo
ramanujas tulasikali-kulair madandhaih
anviyamana iha vas taravah pranamam
kimvabhinandati caran pranayavalokaih
SYNONYMS
bahum--arm; priya-amse--on the shoulder of His beloved; upadhaya--placing; grhita--having taken; padmah--a lotus flower; rama-anujah--Lord Balarama's younger brother (Krsna); tulasika--because of the garland of tulasi flowers; ali-kulaih--by bumblebees; mada-andhaih--blinded by the fragrance; anviyamanah--being followed; iha--here; vah--of you; taravah--O trees; pranamam--the obeisances; kimva--whether; abhinandati--welcomes; caran--while passing; pranaya-avalokaih--with glances of love.
TRANSLATION
" 'O trees, kindly tell us whether Balarama's younger brother, Krsna, welcomed your obeisances with loving glances as He passed this way, resting one hand on the shoulder of Srimati Radharani, holding a lotus flower in the other, and being followed by a swarm of bumblebees maddened by the fragrance of tulasi leaves.'
PURPORT
This verse is quoted from Srimad-Bhagavatam (10.30.12).
TEXT 52
TEXT
priya-mukhe bhrnga pade, taha nivarite
lila-padma calaite haila anya-citte
SYNONYMS
priya-mukhe--on His beloved's face; bhrnga--the bumblebees; pade--fall; taha--that; nivarite--to prevent; lila--the pastimes; padma--the lotus flower; calaite--causing to move; haila--was; anya-citte--diverted in the mind.
TRANSLATION
" 'To stop the bumblebees from landing on the face of His beloved, He whisked them away with the lotus flower in His hand, and thus His mind was slightly diverted.
TEXT 53
TEXT